Faible en matière grasse... Et en traduction anglais / français !
Date de publication :
25 juin 2014 |
Mots clés :
|
---|---|
Date de publication :
25 juin 2014 |
Mots clés :
|
---|---|
Les traducteurs automatiques sont de plus en plus performants... Mais les spécificités linguistiques les mettent à mal. Le cerveau humain intègre les nuances que l’algorithme ne peut traduire logiquement.
Un parmi plusieurs exemples de mauvaises traductions. Le reste est ici. Celui me fait particulièrement rire, allez comprendre pourquoi !
Réaction de la FEHAP suite aux arbitrages budgétaires 2024 pour le seteur médico-social[tiré de ESS et société le 25 avril 2024]
Le Psy Art Festival[tiré de ESS et société le 25 avril 2024]
Somos cooperativas[tiré de ESS et société le 25 avril 2024]
Face à l’inflation, ces associations unissent leurs forces[tiré de ESS et société le 26 avril 2024]
Saviez-vous que Thunderbird est financé uniquement par les dons de personnes comme vous ?[tiré de ESS et société le 26 avril 2024]
0 | ... | 345 | 350 | 355 | 360 | 365 | 370 | 375 | 380 | 385 | 390